Это сайт. И БД. И мозги ко всему этому. И приложение-компаньон\рабочее место. Эдакий многокомпонентный сервис.
нижний текст
Итак. Голосование закончилось, и господа подписчики выбрали игру Beacon Pines. Квест\вн\приключалка с фуррями-подростками. И я приступаю к ее переводу...
Отправляемся в космос. Наконец-то. В актуальную стим-версию Between Horizons теперь можно поиграть на русском языке. У нас здесь переведенный интерфейс, диалоги и аудио(!) монологи главной героини.
Странные дела творятся, и странные вещи происходят с локализацией Back to the Dawn.
Пора уже нормально стартовать локализацию следующего проекта, а то как-то это самое. Где-то в комментах пробрасывали тайтл, я поглядел, покопал инфу, понекропостил на ЗоГе — и вот всё распаковывается\запаковывается — МОЖНО локализовать!
Релиз локализации Back to the Dawn v2. Актуально для v2.0.0.29. Весь контент был переведен на том же уровне, что и оригинальная локализация.
Сваял самозаполняющийся канал сделанный без единого включения мозга.
Раз пошла такая история, что публике действительно интересны нормальные такие, годные переводы, то я решил сделать себе некоторые инструменты для оптимизации работы.
Релиз локализации Mercury Abbey. Казалось бы обыкновенная ВНка, однако в процессе превращается в неплохой детектив, квест и ДАЖЕ в экшн.
Короч, я начал было писать какой-то душнотский текст-размышления на лингвистическую тему, но быстро потерял мысль, а искать уже поздно было - ночь глубокая. Были ещё прикольные тейки - да всё пропало.
Я вам тут почитать принес. В соответствующем дискорде один товарищ выложил свое фан-творчество по игре Mercury Abbey. 🐧PenguinDuke🐧 изложил событ...
В чем прикол запариваться на нормальный перевод игорей, тем более нишевой индюшатины?
 [Если вы пришли издалека, то стоит зайти еще немного дальше. Обновленный...